A. 「非常抱歉,給您回復郵件晚了」請問這句話翻譯成日語是什麼
1.適時/すぐさまにお返事しません申し訳ございません
2.お返事を遅れて大変申し訳ございません
以上兩個適用於郵件等較為正式的。下面的,就比較適合朋友間的口頭解釋說明原因。
返事が遅れて、ごめね。
B. 「您昨天發給我的郵件不知何故今天才收到,沒能及時回復十分抱歉。 非常感謝您的幫助。」的日語是什麼
TO:XX 様 (XX是日本領導的姓)
いつもお世話になっております。(寒暄)
YYです。(YY是你的姓)
昨日いただいたメールは何かの原因で屆きませんでしたので、
返事遅くなって申し訳ございません。
例の件、ご協力ありがとうございました。(這里我理解是你對之前mail里提到的事表示感謝)
以上です。よろしくお願いいたします。
(PS:注意一下因為網路的關系,願和上面的個別字被轉成簡體了)
C. 日語翻譯 回信晚了十分抱歉
どうもすみません。
D. 關於日語郵件回復
1何時もお世話になっております。您好!
2ご連絡ありがとうございます。謝謝您的聯絡(詢價)
3メールと添付ファイル屆きました。您的郵件和附件都收到了。
4お問い合わせについて下記のようにお答えいたします。
關於您問及的事項,僅作如下答復:
E. 誰來幫我翻譯一下這段日語
小王,新年好.回信晚了,真是對不起.去年12月每一天都很忙.今年1月份感冒了累了2星期.現在身體已經好了,每天都在努力工作.最近應該可以和小王見面吧.
那麼拜託了.....小田在日本工作,有時也會和他聯系.這次(和你)聯系的比較晚,真是對不起了.小劉最近也挺好的.
F. 抱歉,我回復晚了 日語怎麼說
抱歉,我回復晚了:
返事(へんじ)が遅(おそ)くなって、すみませんでした。
G. 剛剛有事要忙 那麼慢回復真的很抱歉 翻成日文
用事があったばかりで忙しくそんなに遅い回復本當に申し訳ない
H. 日語 那麼晚了還打擾您真不好意思 應該怎麼表達
日語「那麼晚了還打擾您真不好意思」可以用以下兩種方法表達:
1、夜分遅くなって、申し訳ございません
2、夜分遅い時間、お邪魔しまして、どうもすみません
I. 很抱歉這么晚給你打電話,日語怎麼說
こんな遅くまで電話をおかけして、申し訳ございませんが、・・・