导航:首页 > 废水知识 > 水浒传有100回用英语怎么说

水浒传有100回用英语怎么说

发布时间:2022-04-29 22:07:29

『壹』 水浒传的英文翻译是什么真的是叫105个男人和3 个女人的故事吗

有很多了,根据翻译的个人水平和喜好,

水浒我知道好像有个版本是:
105个男人和3个女人的故事(搞笑) ,还有的是译为四海之内皆兄弟的
正常的有:Heroes of the Marshes;或者Water Margins (

三国演义: The Romance of Three Kingdoms

西游记: Pilgrimage to the West或者ourney to the West

红楼梦 :The Story of the Stone 或者A Dream in Red Mansions

还收集了些其他的,一并贴出来,有错误,还请指教。

《本草纲目》 Compendium of Materia Medica
《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio
《论语》 Analects of Confucius
《山海经》the Classic of Mountains and Rivers
《围城》 A Surrounded City
《西厢记》 The Romance of West Chamber
《资治通鉴》 History as a Mirror

『贰』 水浒传的英文翻译有多少

水浒传》的日文译本最早在18世纪就出现,影响较大,很多著名画家都曾为其画过插图,如葛饰北斋、歌川国芳等,
19世纪开始传入欧美,最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》。英文译本有多种,最早的70回译本定名为《Water Margin》(“水边”的意思),由于出现最早和最贴近原名的原因这个译名往往被认为是标准译名,美国女作家赛珍珠在将它翻译成英文时就定名为:《All Men Are Brothers》(即《四海之内皆兄弟》)
70年代末中国籍美国翻译家沙博理的百回本的名字是《Outlaws of the Marsh》(水泊好汉),后来还有人把120回本也译成英文。而据传,还有某外国版本叫《一百零五个男人和三个女人的故事》。

『叁』 水浒传介绍英文 120字

水浒传》又名《忠义水浒传》,简称《水浒》,作于元末明初,是中国四大名著之一。全书描写北宋末年以宋江为首的一百零八好汉在梁山泊起义,以及聚义之后接受招安、四处征战的故事。由施耐庵著,罗贯中编次,《水浒传》也是汉语文学中最具备史诗特征的作品之一。是中国历史上最早用白话文写成的章回小说之一。版本众多,流传极广,脍炙人口。对中国乃至东亚的叙事文学都有极其深远的影响。

The Water Margin also known as "loyalty and water margin", referred to as the "water margin", as in the late yuan Ming, is one of the four great classics in China. The book describes the song dynasty, led by sung river, one hundred and eight men in Liang Shanbo uprising, and after JuYi accept consigned, for the story. By shy naih-an, luo guanzhong editing order, "the water margin" is also one of the most epic characteristics in Chinese literature works. Is China one of the earliest written in the vernacular of zhanghui novel history. Version is numerous, spread very wide, so readable. For China and even in east Asia have extremely profound influence on narrative literature.
.

『肆』 水浒用英文该怎么翻译

补充了。。。

《水浒传》 小说曾被翻译成以下英文书名:

(1) Outlaws of the Marsh (沼泽的不法之徒)
(2) Water Margin (水边缘)
(3) All Men Are Brothers (皆兄弟)
(4) The Marshes of Mount Liang (梁山沼泽)

前三者在国外的文艺界比较普遍使用

认为以上 ’Outlaws of the Marsh‘ 的英文翻译最合适因为:

(1) ‘沼泽的不法之徒‘ 的概念比较全, 包括环境和人物
(2) ’水边缘‘ 概念不全,只包括环境,不包括人物
(3) ’皆兄弟‘ 概念不全,只包括人物,不包括环境
(4) ’梁山沼泽‘ 概念不全,不包括人物

如果只是单独要翻译 ’水浒‘ 这两个子,可用:
water margin
riverbank
waterside

这是个人意见,可供参考

『伍』 水浒传英文译名

Water Margin。

《水浒传》是元末明初施耐庵(现存刊本署名大多有施耐庵、罗贯中两人中的一人,或两人皆有)编著的章回体长篇小说。

全书通过描写梁山好汉反抗欺压、水泊梁山壮大和受宋朝招安,以及受招安后为宋朝征战,最终消亡的宏大故事,艺术地反映了中国历史上宋江起义从发生、发展直至失败的全过程,深刻揭示了起义的社会根源,满腔热情地歌颂了起义英雄的反抗斗争和他们的社会理想,也具体揭示了起义失败的内在历史原因。

(5)水浒传有100回用英语怎么说扩展阅读:

《水浒传》文学影响:

《水浒传》是中国历史上第一部用白话文写成的长篇小说,开创了白话章回体小说的先河。它作为一种新的文体,从此在文学领域内确立了应有的地位,开始逐步改变以诗文为正宗的文坛面貌。

从小说创作的角度来看,它和《三国演义》一起,奠定了中国古代长篇小说的民族形式和民族风格,为广大人民大众所喜闻乐见,形成了中华民族特有的审美心理和鉴赏习惯。

但它比之《三国演义》,更贴近生活,作者开始把目光投向市井社会、日常琐事和平凡的人物,注重刻画人物性格的层次性、流动性,并纯熟地使用了白话,多方面地推进了中国古代长篇小说艺术的发展。

《水浒传》在明代时被列入“四大奇书”。近现代以来,又成为古典小说“四大名著”之一。《水浒传》的文风、构思和理念,都对后世的中国乃至东亚小说,产生了重大的影响。

明清两朝,出现了多个版本的《水浒传》续作,另有很多小说、戏剧等以《水浒传》中的故事为素材,比如明朝的世情小说《金瓶梅》就是从《水浒传》中武松杀嫂的情节发展而来的。

另外,《水浒传》还被翻译成了多种文字,在国外很多国家流传开来,如18世纪流传到日本、朝鲜,朝鲜最早的小说之一《洪吉童传》和日本曲亭马琴的小说《南总里见八犬传》的创作,都受到了《水浒传》的影响。19世纪,《水浒传》又流传到了欧美各国,出现了德语、法语、英语等译本。

『陆』 水浒传用英语怎么说

英文版通常将《水浒传》翻译成Water Margin或Outlaws of the Marsh。在众多译本中,最早的当属赛珍珠女士在1920年代中后期翻译的All Men Are Brothers(四海之内皆兄弟)。书名出自《论语》“四海之内,皆兄弟也”。1933年出版,是《水浒传》的第一个英文全译本,当时在美国颇为畅销。但是译本中有很多错误。比如书名的翻译,就不符合原意,受到过鲁迅先生的批评[来源请求]。对一百零八将的绰号,也往往望文生义,比如将病尉迟的(Yuchi)译作"Weichi",将花和尚鲁智深译为Priest Hwa(花牧师),更是将母夜叉孙二娘译为"Night Ogre"(夜间的怪物)。

迄今为止《水浒传》被认为比较好的英文版本[7],应该是中国籍的美国犹太裔学者沙博理先生(Sidney Shapiro)在文革期间受命译的一百回版的"Outlaws of the Marsh"(水泊好汉)。他的译本,被认为更加忠实于原著,而且很贴切地反应了原文的神韵,符合翻译的“信,达,雅”的原则。可惜由于这个译本产生于文革时期,影响不大。

法语版则将其直译为Au bord de l'eau。

日文版的《水浒传》的版本非常之多,甚至被改编和演绎成了许多漫画,电影,电视作品。

『柒』 用英语翻译巜水浒传》其中的一段

Osong Renzongamako said in early March 3rd, Jiayou three years three, Emperor driving sat shishinden, by Baiguan asaga. But see:
How many auspicious clouds, auspicious dragon mask. The smoke contains Royal Liufu flags, dewy flowers at the palace of ji. Tianxiang shadow, Zhu Lvju tajii Hosta; sound sound, embroidered coat dress was fu. Pearl curtain, golden palace cash Yu, Phoenix lupine, white jade treasure chariot he stopped. A net whip three rings, and two layers of qi. When a house officer shouted: "head something out of class early outs, no matter in rolling back." I saw the class leaves, Prime Minister Zhao Zhe, in Wen Yanbo said: "the current class played the plague damage, and many. V at your majesty en province wide justification, punishment thin tax, praying disaster relief, the people." Emperor to listen to music, anxious imperial Hanlin academy immediately grass Chao, a drop of forgiving world convict, folk taxes should be, Sita all pardon; side of life in Beijing Palace view the temple, built good to avert disaster. Unexpectedly, the plague years to bloom, the emperor Renzong heard, body discomfort, will be involved in all. To the class department, a minister, the class of the emperor. Emperor watch, but canzhengshi Fan Zhongyan, thanks to strike the living, playing said: "popular, natural disasters, military and civilian misery, Rixi can't talk to students. To Chen Yu Yi, to avert the disaster can be declared Sihan wilsonii starry night MrLin Chao, imperial ban Institute, built 3600 ROM day big Jiao, Zou Wen God, rang folk plague. " Renzong Amako the playing of quasi, nasty make Hanlin grass Zhao a, Emperor Yubi kiss the book, and Yu Xiang wick, governors and reminding Dianqian Taiwei Hongxin angels, to Jiangxi Xinzhou Longhushan, Xuan please heir Han Zhang Tianshi real starry night to the DPRK, praying the plague. They burned incense palace, Dan Zhao Hong Wei will give dear, even to dengcheng.
(
祥云迷凤阁,瑞气罩龙楼。含烟御柳拂旌旗,带露宫花迎剑戟。天香影里,玉簪朱履聚丹墀;仙乐声中,绣袄锦衣扶御驾。珍珠帘卷,黄金殿上现金轝,凤羽扇开,白玉阶前停宝辇。隐隐净鞭三下响,层层文武两班齐。当有殿头官喝道:“有事出班早奏,无事卷帘退朝。”只见班部丛中,宰相赵哲、参政文彦博出班奏曰:“目今京师瘟疫盛行,伤损军民甚多。伏望陛下释罪宽恩,省刑薄税,祈禳天灾,救济万民。”天子听奏,急敕翰林院随即草诏,一面降赦天下罪囚,应有民间税赋,悉皆赦免;一面命在京宫观寺院,修设好事禳灾。不料其年瘟疫转盛,仁宗天子闻知,龙体不安,复会百官计议。向那班部中,有一大臣,越班启奏。天子看时,乃是参知政事范仲淹,拜罢起居,奏曰:“目今天灾盛行,军民涂炭,日夕不能聊生。以臣愚意,要禳此灾,可宣嗣汉天师星夜临朝,就京师禁院,修设三千六百分罗天大醮,奏闻上帝,可以禳保民间瘟疫。”仁宗天子准奏,急令翰林学士草诏一道,天子御笔亲书,并降御香一炷,钦差内外提点殿前太尉洪信为天使,前往江西信州龙虎山,宣请嗣汉天师张真人星夜来朝,祈禳瘟疫。就金殿上焚起御香,亲将丹诏付与洪太尉,即便登程前去。)

『捌』 《水浒传》用英文怎么说

英文:Water Margin。

《水浒传》,中国四大名著之一,是一部以北宋年间宋江等人起义为主要故事背景、类型上属于章回体长篇小说。

作者或编者一般被认为是施耐庵,现存刊本署名大多有施耐庵、罗贯中两人中的一人,或两人皆有。

(8)水浒传有100回用英语怎么说扩展阅读

水浒传在19世纪开始传入欧美,最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》。

英文译本最早的70回译本定名为《Water Margin》,由于出现最早和最贴近原名的原因这个译名往往被认为是标准译名。

美国女作家、赛珍珠在将它翻译成英文时就定名为:《All Men Are Brothers》(即《四海之内皆兄弟》),70年代末中国籍美国翻译家沙博理的百回本的名字是《Outlaws of the Marsh》(水泊好汉),后来还有人把120回本也译成英文。而据传,还有某外国版本叫《105个男人和3个女人的故事》。

参考资料

网络-水浒传

阅读全文

与水浒传有100回用英语怎么说相关的资料

热点内容
浴房挡水条上水垢怎么清洗 浏览:344
空气净化器加湿的过滤网怎么清洗 浏览:917
白酒加屈臣氏蒸馏水 浏览:615
树脂砂气力发送罐结构图 浏览:790
地面油烟净化器怎么安装 浏览:582
污水中高锰酸盐指数是多少 浏览:921
二氧化碳和蒸馏水反应方程式 浏览:326
常规生活污水原水指标 浏览:699
净水厂怎么调节ph 浏览:248
提升器托料架 浏览:250
有储水桶的净水机如何维修 浏览:731
小米净水器水处理 浏览:508
滤芯渗油什么原因 浏览:375
多少温度下不会产生水垢 浏览:837
分频器能提升多大音质 浏览:70
加仑膜反渗透膜 浏览:837
纯水机加什么盐 浏览:739
废水废气在线运维依据什么 浏览:976
京瓷5050送稿器输纸盘不提升 浏览:429
小米净化器2代睡眠模式怎么关 浏览:915