⑴ 關於at one's age 和 of one's own age
不可以,
舉例來說吧,
1.Cycling
to
work
every
day
at
her
age
in
no
small
achievement.
她像這樣年紀的人還每天騎自行車上班,真是了不起
在這句話中,at
her
age是狀語,不是指另一個與之年齡相仿的人的,而是指她本人;
2.Jane
never
dreamed
of
receiving
a
letter
from
a
girl
of
her
own
age
in
Holland.
珍妮做夢也沒想到會接到荷蘭一位同齡姑娘的來信。
這句話中,of
her
own
age是定語,修飾限定所描述的女孩,指和自己年齡相仿的女孩。
其實,像這種
能否替換的問題,建議你找找例句,揣摩一下有什麼不同
就能知道是否可以替換了。
⑵ The number of candles is the people's age其中有什麼語法
the number of什麼什的數量,片語,做主語時視為第三人稱單數;one's age某人的年齡;people為集體名詞,視為復數。祝進步,如有幫助請即時採納!
⑶ It's not easy being your age, and it's normal to have these feelings.
being your age 作為句子的實際主語,it是形式主語
至於為什麼不用更常用的不定式,因為不定式含有些微的將來和寬泛的含義
這里用動名詞表示當下的狀態更合適,而後面用不定式更好
⑷ 請問有let』s age 這個說法嗎是什麼意思
沒有噢 是。這是一個錯誤的語句 但是機翻翻譯過來就是讓我們變老 望採納謝謝
⑸ My father』s age is fifty years old。是對是錯 是錯 改
為你解答。
My father's age is fifty years old.
改為:My father is fifty years old.(我父親50歲了。)
解釋:年齡的主語是人,不是age。
⑹ the number of candles is the person's age是什麼意思
the number of candles is the person's age
蠟燭的數量代表這個人的年齡
雙語對照
例句:
1.
Their technique can already identify how advanced a person's cancer is, and thus howlikely it is to return after treatment.
他們的技術已經能夠識別病人的癌細胞進入到哪個階段,從而判斷出治療後復發的可能性。
2.
The median age of comedy central's audience is 28.
喜劇中心頻道(Comedy Central)觀眾的年齡中位數是28歲。
⑺ In Spite Of One's Age 翻譯成漢語怎麼說啊
in spite of是個固定片語,意思是「盡管,無論」,直譯這句話意思就是「盡管他的年紀」,顯然不通順咯。所以要意譯,即「不論一個人的年齡多大」,或「無關一個人的年紀」。(one's 可以指你、我、她和他的任何一個人)